Global Marketing: The Devil's in the Details

Share this content:
Global Marketing: The Devil's in the Details
Global Marketing: The Devil's in the Details

It takes seven to 13 touches to deliver a qualified sales lead, according to the Direct Marketing Association of Northern California. However, maintaining the consistency of your corporate messaging throughout all touchpoints in a multichannel marketing campaign can be challenging and taking the campaign global adds an extra level of complexity. As Merlin Mann said, “Everything takes more time than you thought, everything costs more money than you thought, and almost everything turns out not quite as cool as you expected." But that doesn't have to be the case.

Select specialized linguists that are skilled in the language, marketing, and the product or service

Global marketing demands a whole lot more than just a simple translation of words from one language to another. Marketing content translation is complicated and requires a depth of industry knowledge, as well as marketing experience, for the end result to be not only accurate but also on-message. You need a translator who understands your business, the service and/or product you're promoting, as well as the target audience and the various channels you employ. When on the hunt for for a linguistic partner, look for a translator with a minimum of three to five years of proven marketing translation experience and a solid understanding of marketing translation best practices.

Provide context and relevancy for the linguist

In addition, corporations must have the right process in place to make sure that linguists really understand what the campaign strategy is about so they can convey properly nuanced messages throughout all touchpoints. If the intent of a sentence is very direct and clear, any linguist with a good technical knowledge of the industry shouldn't need any other information to translate it accurately. But that is rarely the case in marketing. As marketing concepts become more complex, more context may be required to help the linguist understand the intended meaning of the content in order to translate it correctly. Taglines, for example often have dual meanings. Keep the tagline as close as possible to the related marketing material when packaging content for translation to provide context and relevancy for the linguist.

Invest in style guides and glossaries to ensure marketing content success

One way of the best ways to ensure the proper translation of your marketing materials is to provide your linguist with a glossary and style guide. A glossary is a comprehensive list of commonly used terms, phrases, and product names specific to your industry, as well as the approved translations for each language pair. In most cases it also contains definitions, uses, and context. On the other hand, a style guide provides advice on writing style, brand messaging, and formatting preferences and is essential for consistency of documentation. Each style guide should also explain how to handle syntax issues such as:

  • Which words to translate and which product names remain in English
  • How to treat dates, time zones, and currency conversion
  • Guidelines for layout, fonts, headers, and footers
  • Instructions for capitalization, punctuation, acronyms, and hyphenation
  • When to follow the target language grammar rules

Maintaining messaging consistency through a web of translated marketing materials that can often include everything from sales methodology to white papers and data sheets is not easy, but with the right partner and the right approach, it can be done. Because companies often rely on external linguists who may not have all the background information the marketers who created the campaign had, it's essential to provide as much context as possible when assigning translation projects. In addition, partnering with an experienced language service provider who not only understands marketing, but also your industry and target audience, is critical to the success of your marketing content translation. Lastly, investing in style guides and glossaries is essential for consistency and accuracy.

Nic McMahon is chief operating officer of VIA.

Loading links....

Next Article in The Inside Scoop Blog

Sign up to our newsletters

Company of the Week

We recently were named B2B Magazine's Direct Marketing Agency of the Year, and with good reason: We make real, measureable, positive change happen for our clients. A full-service agency founded in 1974, Bader Rutter expertly helps you get the right message to the right audience at the right time through the right channels. As we engage our clients' audiences along their journey, direct marketing (email, direct mail, phone, SMS) and behavioral marketing (SEM, retargeting, contextual) channels deliver information relevant to the needs of each stage. We are experts at implementing and leveraging marketing technologies such as CRM and marketing automation in order to synchronize sales and marketing communications. Our team of architects and activators plan, execute, measure and adjust in real time to ensure the strategy is working as needed and change things if it's not.

Find out more here »

DMN's Career Center

Check out hundreds of exciting professional opportunities available on DMN's Career Center.  
Explore careers in digital marketing, sales, eCommerce, marketing communications, IT, data strategies, and much more. And don't forget to update your resume so employers can contact you privately about job opportunities.

>>Click Here